Choosing a Machine Translation Provider

You can choose from multiple machine translation (MT) services to provide translation suggestions for your source segments. You can also quickly translate your entire project using any single MT provider. Lingo currently supports MT from Google Cloud Translation, Microsoft Translator, MyMemory, and DeepL.

How to Choose a Machine Translation Provider

  1. Select Resources > Choose MT.
  2. Select the provider(s) you want to use for MT.

    Note You can select multiple providers if you want to see suggestions from more than one MT service. However, if you want to translate your entire project at once, you must choose a single provider from the Machine Translation Providers dialog. See Translating Projects with Machine Translation.

  3. (Optional) If you have not yet entered credentials for the MT provider in the Options dialog (see Setting Machine Translation Options), an additional dialog opens where you can provide your authentication information.

    To Apply Machine Translation Settings

    1. From the Select Machine Translation Provider drop-down, select an MT service. Then in the Settings area, enter your authentication credentials. Each provider requires different credentials.

      • Google Cloud Translation Enter your API Key.
      • Microsoft Translator Enter your API Key.

        (Optional) In the Category field, you can also provide a category that you have previously set up in your Microsoft MT account.

      • MyMemory Enter your Key.
      • DeepL Enter your Authentication Key.

        Note If you are using DeepL, please refer to that provider's documentation to ensure your version of DeepL is compatible with a computer-assisted translation (CAT) tool. Otherwise, your key will not work in Lingo.

      For information about MT provider usage and credentials, please visit each provider's website.

    2. (Optional) Click Test Connection to verify that your credentials are correct.
    3. (Optional) If you want to save previously used MT results in an XLIFF file, select Cache MT results as XLIFF alternates. This prevents the MT from looking for new translations for previously translated segments. If the source segment is modified, the MT will look for a new translation for the updated segment. If this option is disabled, the MT will look for new translations whenever you click a target segment or translate the project with the MT.

    4. (Optional) If you want MT suggestions to show up when you are doing a concordance search, select Use MT in concordance searching. In the Concordance Search window pane, you can tell whether a suggestion comes from translation memory (TM) or MT by hovering over a segment. See Concordance.

    5. Click OK.
  4. Click OK.

Note For a current list of supported languages for an MT, refer to the provider website.

What’s Next?

After you have selected your MT provider, you can see translation suggestions for each segment or translate your entire project with MT. See Translating Projects with Machine Translation.